# Copyright (C) 2021 freemius
# This file is distributed under the same license as the freemius package.
# Translators:
# Alessandro Pelly Benassi <plasmax@gmail.com>, 2016
# Daniele Scasciafratte Mte90 <mte90net@gmail.com>, 2015-2019
# Dario Curvino <d.curvino@gmail.com>, 2018,2020
# Tropicalista <francescopepe@email.it>, 2019
# Alessandro Pelly Benassi <plasmax@gmail.com>, 2016-2017
# Vova Feldman <vova@freemius.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress SDK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Freemius/wordpress-sdk/issues\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Vova Feldman <vova@freemius.com>\n"
"Language: it_IT\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/freemius/wordpress-sdk/language/it_IT/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: get_text_inline;fs_text_inline;fs_echo_inline;fs_esc_js_inline;fs_esc_attr_inline;fs_esc_attr_echo_inline;fs_esc_html_inline;fs_esc_html_echo_inline;get_text_x_inline:1,2c;fs_text_x_inline:1,2c;fs_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_attr_x_inline:1,2c;fs_esc_js_x_inline:1,2c;fs_esc_js_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_html_x_inline:1,2c;fs_esc_html_echo_x_inline:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: includes/class-freemius.php1919, templates/account.php:912
msgid "An update to a Beta version will replace your installed version of %s with the latest Beta release - use with caution, and not on production sites. You have been warned."
msgstr "Un aggiornamento per la versione Beta sostituirà la versione installata di %scon l'ultima versione Beta, utilizzare con attenzione e non su siti in produzione. Sei stato avvisato!"

#: includes/class-freemius.php:1926
msgid "Would you like to proceed with the update?"
msgstr "Vuoi procedere con l'aggiornamento?"

#: includes/class-freemius.php:2138
msgid "Freemius SDK couldn't find the plugin's main file. Please contact sdk@freemius.com with the current error."
msgstr "L'SDK di Freemius non è riuscito a trovare il file principale del plugin. Per favore contatta sdk@freemius.com riportando l'errore."

#: includes/class-freemius.php:2140
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: includes/class-freemius.php:2540
msgid "I found a better %s"
msgstr "Ho trovato un migliore %s"

#: includes/class-freemius.php:2542
msgid "What's the %s's name?"
msgstr "Qual è il nome di %s?"

#: includes/class-freemius.php:2548
msgid "It's a temporary %s. I'm just debugging an issue."
msgstr "È una %s temporanea. Sto solo cercando di risolvere un problema."

#: includes/class-freemius.php:2550
msgid "Deactivation"
msgstr "Disattivazione"

#: includes/class-freemius.php:2551
msgid "Theme Switch"
msgstr "Cambio tema"

#: includes/class-freemius.php2560, templates/forms/resend-key.php24,
#: templates/forms/user-change.php:29
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: includes/class-freemius.php:2568
msgid "I no longer need the %s"
msgstr "Non ho più bisogno di %s"

#: includes/class-freemius.php:2575
msgid "I only needed the %s for a short period"
msgstr "Ho avuto bisogno di %s per un breve periodo"

#: includes/class-freemius.php:2581
msgid "The %s broke my site"
msgstr "%s ha rotto il mio sito"

#: includes/class-freemius.php:2588
msgid "The %s suddenly stopped working"
msgstr "%s ha improvvisamente smesso di funzionare"

#: includes/class-freemius.php:2598
msgid "I can't pay for it anymore"
msgstr "Non posso piú pagarlo"

#: includes/class-freemius.php:2600
msgid "What price would you feel comfortable paying?"
msgstr "Che prezzo ritieni opportuno pagare?"

#: includes/class-freemius.php:2606
msgid "I don't like to share my information with you"
msgstr "Non voglio condividere i miei dati con te"

#: includes/class-freemius.php:2627
msgid "The %s didn't work"
msgstr "%s non funziona"

#: includes/class-freemius.php:2637
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "Non capisco come farlo funzionare"

#: includes/class-freemius.php:2645
msgid "The %s is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr "%s è ottimo ma ho bisogno di una funzionalità specifica non supportata"

#: includes/class-freemius.php:2647
msgid "What feature?"
msgstr "Quale funzionalitá?"

#: includes/class-freemius.php:2651
msgid "The %s is not working"
msgstr "%s non funziona"

#: includes/class-freemius.php:2653
msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it for future users..."
msgstr "Condividi cosa non ha funzionato in modo da migliorare il prodotto per gli utenti futuri..."

#: includes/class-freemius.php:2657
msgid "It's not what I was looking for"
msgstr "Non é quello che stavo cercando"

#: includes/class-freemius.php:2659
msgid "What you've been looking for?"
msgstr "Che cosa stai cercando?"

#: includes/class-freemius.php:2663
msgid "The %s didn't work as expected"
msgstr "%s non ha funzionato come mi aspettavo"

#: includes/class-freemius.php:2665
msgid "What did you expect?"
msgstr "Che cosa ti aspettavi?"

#: includes/class-freemius.php3520, templates/debug.php:20
msgid "Freemius Debug"
msgstr "Debug Freemius"

#: includes/class-freemius.php:4272
msgid "I don't know what is cURL or how to install it, help me!"
msgstr "Non ho idea di cosa sia cURL o come installarlo, aiutami!"

#: includes/class-freemius.php:4274
msgid "We'll make sure to contact your hosting company and resolve the issue. You will get a follow-up email to %s once we have an update."
msgstr "Contatteremo il tuo hosting e risolveremo il problema. Riceverai un' email a %s non appena ci saranno aggiornamenti."

#: includes/class-freemius.php:4281
msgid "Great, please install cURL and enable it in your php.ini file. In addition, search for the 'disable_functions' directive in your php.ini file and remove any disabled methods starting with 'curl_'. To make sure it was successfully activated, use 'phpinfo()'. Once activated, deactivate the %s and reactivate it back again."
msgstr "Installa cURL e abilitalo nel file file php.ini. Inoltre cerca per il parametro 'disable_functions' nel tuo file php.ini e rimuovi ogni metodo disattivato che inizia con 'curl_'. Per verificare che tutti sia attivato usa 'phpinfo()'. Una volta attivato, disattiva 1%s e riattivalo di nuovo."

#: includes/class-freemius.php:4386
msgid "Yes - do your thing"
msgstr "Sì - fai pure"

#: includes/class-freemius.php:4391
msgid "No - just deactivate"
msgstr "No - disattiva e basta"

#: includes/class-freemius.php4436, includes/class-freemius.php4930,
#: includes/class-freemius.php6191, includes/class-freemius.php13368,
#: includes/class-freemius.php14110, includes/class-freemius.php17542,
#: includes/class-freemius.php17647, includes/class-freemius.php17822,
#: includes/class-freemius.php20056, includes/class-freemius.php20414,
#: includes/class-freemius.php20424, includes/class-freemius.php21109,
#: includes/class-freemius.php22015, includes/class-freemius.php22148,
#: includes/class-freemius.php22304, templates/add-ons.php:57
msgctxt "exclamation"
msgid "Oops"
msgstr "Ops"

#: includes/class-freemius.php:4505
msgid "Thank for giving us the chance to fix it! A message was just sent to our technical staff. We will get back to you as soon as we have an update to %s. Appreciate your patience."
msgstr "Grazie per averci dato la possibilità di risolvere il problema! È stato appena inviato un messaggio al nostro staff tecnico. Ti risponderemo non appena avremo un aggiornamento riguardante %s. Grazie per la tua pazienza."

#: includes/class-freemius.php:4927
msgctxt "addonX cannot run without pluginY"
msgid "%s cannot run without %s."
msgstr "%s non può funzionare senza %s."

#: includes/class-freemius.php:4928
msgctxt "addonX cannot run..."
msgid "%s cannot run without the plugin."
msgstr "%s non può funzionare senza il plugin."

#: includes/class-freemius.php5127, includes/class-freemius.php5152,
#: includes/class-freemius.php:21180
msgid "Unexpected API error. Please contact the %s's author with the following error."
msgstr "Errore API inaspettato. Contatta l'autore di %s con il seguente errore."

#: includes/class-freemius.php:5857
msgid "Premium %s version was successfully activated."
msgstr "La versione 1%s Permium è stata attivata con successo."

#: includes/class-freemius.php5869, includes/class-freemius.php:7774
msgctxt ""
msgid "W00t"
msgstr "Forte"

#: includes/class-freemius.php:5884
msgid "You have a %s license."
msgstr "Hai la licenza %s."

#: includes/class-freemius.php5888, includes/class-freemius.php16947,
#: includes/class-freemius.php16958, includes/class-freemius.php20325,
#: includes/class-freemius.php20689, includes/class-freemius.php20758,
#: includes/class-freemius.php:20930
msgctxt "interjection expressing joy or exuberance"
msgid "Yee-haw"
msgstr "Evvai"

#: includes/class-freemius.php:6174
msgid "%s free trial was successfully cancelled. Since the add-on is premium only it was automatically deactivated. If you like to use it in the future, you'll have to purchase a license."
msgstr "Il periodo di prova gratuito %s è stato annullato con successo. Siccome l'add-on è premium, è stato disattivato automaticamente. Se vorrai usarlo in futuro, dovrai comprare una licenza."

#: includes/class-freemius.php:6178
msgid "%s is a premium only add-on. You have to purchase a license first before activating the plugin."
msgstr "%s è un add-on premium. Devi comprare una licenza prima di poter attivare il plugin."

#: includes/class-freemius.php6187, templates/add-ons.php186,
#: templates/account/partials/addon.php:381
msgid "More information about %s"
msgstr "Ulteriori informazioni su %s"

#: includes/class-freemius.php:6188
msgid "Purchase License"
msgstr "Acquista licenza"

#: includes/class-freemius.php7125, templates/connect.php:171
msgid "You should receive an activation email for %s to your mailbox at %s. Please make sure you click the activation button in that email to %s."
msgstr "Dovresti ricevere un'email di attivazione di %s all'indirizzo %s. Assicurati di fare clic sul pulsante di attivazione nell'email per %s."

#: includes/class-freemius.php:7129
msgid "start the trial"
msgstr "Inizia il periodo di prova gratuito"

#: includes/class-freemius.php7130, templates/connect.php:175
msgid "complete the install"
msgstr "completa l'installazione"

#: includes/class-freemius.php:7249
msgid "You are just one step away - %s"
msgstr "Sei a un passo dalla fine - %s"

#: includes/class-freemius.php:7252
msgctxt "%s - plugin name. As complete \"PluginX\" activation now"
msgid "Complete \"%s\" Activation Now"
msgstr "Completa l'attivazione di \"%s\" ora"

#: includes/class-freemius.php:7334
msgid "We made a few tweaks to the %s, %s"
msgstr "Abbiamo fatto alcune migliore a %s,%s"

#: includes/class-freemius.php:7338
msgid "Opt in to make \"%s\" better!"
msgstr "Abilita \"%s\" per renderlo migliore!"

#: includes/class-freemius.php:7773
msgid "The upgrade of %s was successfully completed."
msgstr "L'aggiornamento di %s è stato completato con successo."

#: includes/class-freemius.php10255, includes/class-fs-plugin-updater.php1087,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1282,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1289,
#: templates/auto-installation.php:32
msgid "Add-On"
msgstr "Add-on"

#: includes/class-freemius.php10257, templates/account.php394,
#: templates/account.php402, templates/debug.php358, templates/debug.php:549
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: includes/class-freemius.php10258, templates/account.php395,
#: templates/account.php403, templates/debug.php358, templates/debug.php549,
#: templates/forms/deactivation/form.php:71
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: includes/class-freemius.php:13188
msgid "An unknown error has occurred while trying to toggle the license's white-label mode."
msgstr "An unknown error has occurred while trying to toggle the license's white-label mode."

#: includes/class-freemius.php:13202
msgid "Your %s license was flagged as white-labeled to hide sensitive information from the WP Admin (e.g. your email, license key, prices, billing address & invoices). If you ever wish to revert it back, you can easily do it through your %s. If this was a mistake you can also %s."
msgstr "Your %s license was flagged as white-labeled to hide sensitive information from the WP Admin (e.g. your email, license key, prices, billing address & invoices). If you ever wish to revert it back, you can easily do it through your %s. If this was a mistake you can also %s."

#: includes/class-freemius.php:13207
msgid "User Dashboard"
msgstr "User Dashboard"

#: includes/class-freemius.php:13208
msgid "revert it now"
msgstr "revert it now"

#: includes/class-freemius.php:13266
msgid "An unknown error has occurred while trying to set the user's beta mode."
msgstr "Un errore sconosciuto è avvenuto durante l'attivazione della modalità beta."

#: includes/class-freemius.php:13339
msgid "Invalid new user ID or email address."
msgstr "Invalid new user ID or email address."

#: includes/class-freemius.php13369, includes/class-freemius.php:22259
msgid "Sorry, we could not complete the email update. Another user with the same email is already registered."
msgstr "Siamo spiacenti, non siamo riusciti a completare l'aggiornamento via email. Un altro utente con lo stesso indirizzo email è già registrato."

#: includes/class-freemius.php13370, includes/class-freemius.php:22260
msgid "If you would like to give up the ownership of the %s's account to %s click the Change Ownership button."
msgstr "Puoi abbandonare la proprietà dell'account %s a %scliccando il pulsante Cambia proprietario."

#: includes/class-freemius.php13377, includes/class-freemius.php:22267
msgid "Change Ownership"
msgstr "Cambia Proprietario"

#: includes/class-freemius.php:13977
msgid "Invalid site details collection."
msgstr "Raccolta dati siti non valida."

#: includes/class-freemius.php:14097
msgid "We couldn't find your email address in the system, are you sure it's the right address?"
msgstr "Non siamo riusciti a trovare il tuo indirizzo email nel sistema, sei sicuro che sia l'indirizzo giusto?"

#: includes/class-freemius.php:14099
msgid "We can't see any active licenses associated with that email address, are you sure it's the right address?"
msgstr "Non siamo riusciti a trovare alcuna licenza attiva associata al tuo indirizzo email, sei sicuro che sia l'indirizzo giusto?"

#: includes/class-freemius.php:14373
msgid "Account is pending activation."
msgstr "Account in attesa di attivazione."

#: includes/class-freemius.php14485,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:47
msgid "Buy a license now"
msgstr "Compra una licenza ora"

#: includes/class-freemius.php14497,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:46
msgid "Renew your license now"
msgstr "Rinnova la tua licenza ora"

#: includes/class-freemius.php:14501
msgid "%s to access version %s security & feature updates, and support."
msgstr "%sper accedere alla versione %sper aggiornamenti di sicurezza, nuove funzionalità e supporto."

#: includes/class-freemius.php:16929
msgid "%s activation was successfully completed."
msgstr "%s è stato attivato con successo."

#: includes/class-freemius.php:16943
msgid "Your account was successfully activated with the %s plan."
msgstr "Il tuo account è stato attivato correttamente con il piano %s."

#: includes/class-freemius.php16954, includes/class-freemius.php:20754
msgid "Your trial has been successfully started."
msgstr "La versione di prova è stata avviata correttamente."

#: includes/class-freemius.php17540, includes/class-freemius.php17645,
#: includes/class-freemius.php:17820
msgid "Couldn't activate %s."
msgstr "Non é stato possibile attivare %s."

#: includes/class-freemius.php17541, includes/class-freemius.php17646,
#: includes/class-freemius.php:17821
msgid "Please contact us with the following message:"
msgstr "Contattaci con il seguente messaggio:"

#: includes/class-freemius.php17642, templates/forms/data-debug-mode.php:162
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Un errore sconosciuto è avvenuto."

#: includes/class-freemius.php18178, includes/class-freemius.php:23340
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"

#: includes/class-freemius.php:18184
msgid "Start Trial"
msgstr "Inizia il periodo di prova gratuito"

#: includes/class-freemius.php:18186
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"

#: includes/class-freemius.php18266, includes/class-freemius.php:18268
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliazione"

#: includes/class-freemius.php18296, includes/class-freemius.php18298,
#: templates/account.php242, templates/debug.php:324
msgid "Account"
msgstr "Account"

#: includes/class-freemius.php18312, includes/class-freemius.php18314,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:60
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"

#: includes/class-freemius.php18325, includes/class-freemius.php18327,
#: includes/class-freemius.php23354, templates/account.php121,
#: templates/account/partials/addon.php:44
msgid "Add-Ons"
msgstr "Addon"

#: includes/class-freemius.php:18361
msgctxt "ASCII arrow left icon"
msgid "&#x2190;"
msgstr "&#x2190;"

#: includes/class-freemius.php:18361
msgctxt "ASCII arrow right icon"
msgid "&#x27a4;"
msgstr "&#x27a4;"

#: includes/class-freemius.php18363, templates/pricing.php:109
msgctxt "noun"
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"

#: includes/class-freemius.php18576,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:67
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum di supporto"

#: includes/class-freemius.php:19550
msgid "Your email has been successfully verified - you are AWESOME!"
msgstr "Il tuo indirizzo email è stato verificato con successo - SEI UN GRANDE!"

#: includes/class-freemius.php:19551
msgctxt "a positive response"
msgid "Right on"
msgstr "Sì"

#: includes/class-freemius.php:20057
msgid "seems like the key you entered doesn't match our records."
msgstr "sembra che la chiave che hai inserito non risulti nei nostri registri."

#: includes/class-freemius.php:20081
msgid "Debug mode was successfully enabled and will be automatically disabled in 60 min. You can also disable it earlier by clicking the \"Stop Debug\" link."
msgstr "La modalità Debug è stata attivata con successo e sarà disattivata automaticamente in 60 minuti. Puoi disattivarla prima cliccando sul link \"Ferma Debug\"."

#: includes/class-freemius.php:20316
msgid "Your %s Add-on plan was successfully upgraded."
msgstr "Il piano del tuo add-on %s è stato aggiornato con successo."

#: includes/class-freemius.php:20318
msgid "%s Add-on was successfully purchased."
msgstr "L' add-on %s è stato acquistato con successo."

#: includes/class-freemius.php:20321
msgid "Download the latest version"
msgstr "Scarica l'ultima versione"

#: includes/class-freemius.php:20407
msgid "Your server is blocking the access to Freemius' API, which is crucial for %1$s synchronization. Please contact your host to whitelist %2$s"
msgstr "Il tuo server sta bloccando l'accesso alle API di Freemius, sono fondamentali per la sincronizzazione di%1$s. Chiedi al tuo amministratore di mettere in whitelist %2$s."

#: includes/class-freemius.php20413, includes/class-freemius.php20423,
#: includes/class-freemius.php20889, includes/class-freemius.php:20978
msgid "Error received from the server:"
msgstr "Errore ricevuto dal server:"

#: includes/class-freemius.php:20423
msgid "It seems like one of the authentication parameters is wrong. Update your Public Key, Secret Key & User ID, and try again."
msgstr "Sembra che uno dei parametri di autenticazione sia sbagliato. Aggiorna la tua chiave pubblica, Secret Key & User ID e riprova."

#: includes/class-freemius.php20651, includes/class-freemius.php20894,
#: includes/class-freemius.php20949, includes/class-freemius.php:21056
msgctxt ""
msgid "Hmm"
msgstr "Uhm"

#: includes/class-freemius.php:20664
msgid "It looks like you are still on the %s plan. If you did upgrade or change your plan, it's probably an issue on our side - sorry."
msgstr "Sembra che tu sia ancora usando il piano %s. Se hai effettuato un upgrade o cambiato il piano, è probabile che ci sia un problema nei nostri sistemi."

#: includes/class-freemius.php20665, templates/account.php123,
#: templates/add-ons.php250, templates/account/partials/addon.php:46
msgctxt "trial period"
msgid "Trial"
msgstr "Prova gratuita"

#: includes/class-freemius.php:20670
msgid "I have upgraded my account but when I try to Sync the License, the plan remains %s."
msgstr "Ho aggiornato il mio account, ma quando cerco di sincronizzare la licenza, il piano rimane %s."

#: includes/class-freemius.php20674, includes/class-freemius.php:20733
msgid "Please contact us here"
msgstr "Contattaci qui"

#: includes/class-freemius.php:20685
msgid "Your plan was successfully activated."
msgstr "Il tuo piano è stato attivato con successo."

#: includes/class-freemius.php:20686
msgid "Your plan was successfully upgraded."
msgstr "Il piano è stato aggiornato con successo."

#: includes/class-freemius.php:20703
msgid "Your plan was successfully changed to %s."
msgstr "Il piano è stato cambiato con successo a %s."

#: includes/class-freemius.php:20719
msgid "Your license has expired. You can still continue using the free %s forever."
msgstr "La tua licenza è scaduta. Puoi continuare ad usare la versione gratuita %s per sempre."

#: includes/class-freemius.php:20721
msgid "Your license has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s without interruptions."
msgstr "La tua licenza è scaduta. %1$saggiorna ora %2$sper continuare ad utilizzare %3$s senza interruzioni."

#: includes/class-freemius.php:20729
msgid "Your license has been cancelled. If you think it's a mistake, please contact support."
msgstr "La tua licenza è stata cancellata. Se credi sia un errore, per favore contatta il supporto."

#: includes/class-freemius.php:20742
msgid "Your license has expired. You can still continue using all the %s features, but you'll need to renew your license to continue getting updates and support."
msgstr "La licenza è scaduta. È comunque possibile continuare a utilizzare tutte le funzionalità di %s, ma sarà necessario rinnovare la licenza per continuare a ricevere gli aggiornamenti ed il supporto."

#: includes/class-freemius.php:20768
msgid "Your free trial has expired. You can still continue using all our free features."
msgstr "La tua versione di prova gratuita è scaduta. Puoi continuare ad usare tutte le funzionalità gratuite."

#: includes/class-freemius.php:20770
msgid "Your free trial has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s without interruptions."
msgstr "La tua versione prova è scaduta.%1$s aggiorna ora %2$s per continuare ad usare %3$s senza interruzioni."

#: includes/class-freemius.php:20885
msgid "It looks like the license could not be activated."
msgstr "Sembra che la licenza non possa essere attivata."

#: includes/class-freemius.php:20927
msgid "Your license was successfully activated."
msgstr "La tua licenza è stata attivata correttamente."

#: includes/class-freemius.php:20953
msgid "It looks like your site currently doesn't have an active license."
msgstr "Sembra che il tuo sito non disponga di alcuna licenza attiva."

#: includes/class-freemius.php:20977
msgid "It looks like the license deactivation failed."
msgstr "Sembra che la disattivazione della licenza non sia riuscita."

#: includes/class-freemius.php:21006
msgid "Your %s license was successfully deactivated."
msgstr "Your %s license was successfully deactivated."

#: includes/class-freemius.php:21007
msgid "Your license was successfully deactivated, you are back to the %s plan."
msgstr "La tua licenza é stata disattivata con successo, sei tornato al piano %s."

#: includes/class-freemius.php:21010
msgid "O.K"
msgstr "OK"

#: includes/class-freemius.php:21063
msgid "Seems like we are having some temporary issue with your subscription cancellation. Please try again in few minutes."
msgstr "Sembra che stai avendo dei problemi temporanei con la cancellazione della sottoscrizione. Prova nuovamente tra pochi minuti."

#: includes/class-freemius.php:21072
msgid "Your subscription was successfully cancelled. Your %s plan license will expire in %s."
msgstr "La tua sottoscrizione è stata cancellata con successo. La licenza del piano %sscadrà in %s."

#: includes/class-freemius.php:21114
msgid "You are already running the %s in a trial mode."
msgstr "Stai già usando %s in modalità prova."

#: includes/class-freemius.php:21125
msgid "You already utilized a trial before."
msgstr "Hai già utilizzato una prova gratuita in passato."

#: includes/class-freemius.php:21139
msgid "Plan %s do not exist, therefore, can't start a trial."
msgstr "Il piano %s non esiste, per questo motivo non è possibile iniziare il periodo di prova."

#: includes/class-freemius.php:21150
msgid "Plan %s does not support a trial period."
msgstr "Il piano %s non supporta il periodo di prova."

#: includes/class-freemius.php:21161
msgid "None of the %s's plans supports a trial period."
msgstr "Nessuno dei piani di %ssupporta il periodo di prova."

#: includes/class-freemius.php:21211
msgid "It looks like you are not in trial mode anymore so there's nothing to cancel :)"
msgstr "Sembra che tu non stia più usando la prova gratuita, quindi non c'è niente che tu debba annullare :)"

#: includes/class-freemius.php:21247
msgid "Seems like we are having some temporary issue with your trial cancellation. Please try again in few minutes."
msgstr "Stiamo avendo qualche problema temporaneo con l'annullamento del periodo di prova. Riprova tra qualche minuto."

#: includes/class-freemius.php:21266
msgid "Your %s free trial was successfully cancelled."
msgstr "Il tuo periodo di prova gratuito %s è stato annullato con successo."

#: includes/class-freemius.php:21582
msgid "Version %s was released."
msgstr "La versione %s é stata rilasciata."

#: includes/class-freemius.php:21582
msgid "Please download %s."
msgstr "Scarica %s."

#: includes/class-freemius.php:21589
msgid "the latest %s version here"
msgstr "l'ultima versione %s é quì"

#: includes/class-freemius.php:21594
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: includes/class-freemius.php:21599
msgid "Seems like you got the latest release."
msgstr "Sembra che tu abbia la versione più recente."

#: includes/class-freemius.php:21600
msgid "You are all good!"
msgstr "Sei fantastico!"

#: includes/class-freemius.php:21903
msgid "Verification mail was just sent to %s. If you can't find it after 5 min, please check your spam box."
msgstr "L'email di verifica è stata inviata a %s. Se dopo 5 minuti non è ancora arrivata, per favore controlla nella tua casella di posta indesiderata."

#: includes/class-freemius.php:22043
msgid "Site successfully opted in."
msgstr "Sito accettato con successo."

#: includes/class-freemius.php22044, includes/class-freemius.php:23050
msgid "Awesome"
msgstr "Fantastico"

#: includes/class-freemius.php22060, templates/forms/optout.php:41
msgid "We appreciate your help in making the %s better by letting us track some usage data."
msgstr "Ti ringraziamo per averci concesso di tracciare alcuni dati di utilizzo al fine di migliorare %s."

#: includes/class-freemius.php:22061
msgid "Thank you!"
msgstr "Grazie!"

#: includes/class-freemius.php:22068
msgid "We will no longer be sending any usage data of %s on %s to %s."
msgstr "Non possiamo più inviare i dati di utilizzo di %ssu %sa %s."

#: includes/class-freemius.php:22226
msgid "Please check your mailbox, you should receive an email via %s to confirm the ownership change. From security reasons, you must confirm the change within the next 15 min. If you cannot find the email, please check your spam folder."
msgstr "Verifica di aver ricevuto l'email da %s per confermare il cambiamento del proprietario. Per ragioni di sicurezza devi confermare il cambiamento entro 15 minuti. Se non trovi l'email controlla nella posta indesiderata."

#: includes/class-freemius.php:22232
msgid "Thanks for confirming the ownership change. An email was just sent to %s for final approval."
msgstr "Grazie per aver confermato il cambiamento del proprietario. Un' email è stata appena inviata a %s per la conferma finale."

#: includes/class-freemius.php:22237
msgid "%s is the new owner of the account."
msgstr "%s è il nuovo proprietario dell'account."

#: includes/class-freemius.php:22239
msgctxt "as congratulations"
msgid "Congrats"
msgstr "Congratulazioni"

#: includes/class-freemius.php:22275
msgid "Your email was successfully updated. You should receive an email with confirmation instructions in few moments."
msgstr "Il tuo indirizzo email è stato aggiornato correttamente. Riceverai un'email con le istruzioni di conferma in pochi istanti."

#: includes/class-freemius.php:22287
msgid "Please provide your full name."
msgstr "Per favore inserisci il tuo nome completo."

#: includes/class-freemius.php:22292
msgid "Your name was successfully updated."
msgstr "Il tuo nome è stato aggiornato correttamente."

#: includes/class-freemius.php:22353
msgid "You have successfully updated your %s."
msgstr "Hai aggiornato con successo il tuo %s."

#: includes/class-freemius.php:22412
msgid "Is this your client's site? %s if you wish to hide sensitive info like your email, license key, prices, billing address & invoices from the WP Admin."
msgstr "Is this your client's site? %s if you wish to hide sensitive info like your email, license key, prices, billing address & invoices from the WP Admin."

#: includes/class-freemius.php:22415
msgid "Click here"
msgstr "Click here"

#: includes/class-freemius.php:22513
msgid "Just letting you know that the add-ons information of %s is being pulled from an external server."
msgstr "Le informazioni sugli add-on di %s vengono scaricate da un server esterno."

#: includes/class-freemius.php:22514
msgctxt "advance notice of something that will need attention."
msgid "Heads up"
msgstr "Attenzione"

#: includes/class-freemius.php:23090
msgctxt "exclamation"
msgid "Hey"
msgstr "Hey"

#: includes/class-freemius.php:23090
msgid "How do you like %s so far? Test all our %s premium features with a %d-day free trial."
msgstr "Come sta andando con %s? Prova tutte le funzionalità premium di %s con una prova gratuita di %d giorni."

#: includes/class-freemius.php:23098
msgid "No commitment for %s days - cancel anytime!"
msgstr "Nessun impegno per %s giorni - puoi annullare in qualsiasi momento!"

#: includes/class-freemius.php:23099
msgid "No credit card required"
msgstr "Nessuna carta di credito richiesta"

#: includes/class-freemius.php23106, templates/forms/trial-start.php:53
msgctxt "call to action"
msgid "Start free trial"
msgstr "Inizia il periodo di prova gratuito"

#: includes/class-freemius.php:23183
msgid "Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the %s you can become our ambassador and earn some cash!"
msgstr "Ciao, sai che %s ha il programma di affiliazione? Se ti piace %s puoi diventare un nostro ambasciatore e guadagnare denaro!"

#: includes/class-freemius.php:23192
msgid "Learn more"
msgstr "Scopri altro"

#: includes/class-freemius.php23378, templates/account.php558,
#: templates/account.php708, templates/connect.php179,
#: templates/connect.php461, templates/forms/license-activation.php27,
#: templates/account/partials/addon.php:321
msgid "Activate License"
msgstr "Attiva licenza"

#: includes/class-freemius.php23379, templates/account.php652,
#: templates/account.php707, templates/account/partials/addon.php322,
#: templates/account/partials/site.php:271
msgid "Change License"
msgstr "Cambia licenza"

#: includes/class-freemius.php23500, templates/account/partials/site.php:169
msgid "Opt Out"
msgstr "Cancella iscrizione"

#: includes/class-freemius.php23502, includes/class-freemius.php23508,
#: templates/account/partials/site.php49,
#: templates/account/partials/site.php:169
msgid "Opt In"
msgstr "Iscriviti"

#: includes/class-freemius.php:23738
msgid " The paid version of %1$s is already installed. Please activate it to start benefiting the %2$s features. %3$s"
msgstr "La versione a pagamento di %1$sè già installata. Attiva questione versione per iniziare ad usare le funzionalità di %2$s.%3$s"

#: includes/class-freemius.php:23746
msgid "Activate %s features"
msgstr "Attiva le funzionalità di %s"

#: includes/class-freemius.php:23759
msgid "Please follow these steps to complete the upgrade"
msgstr "Segui i passi seguenti per completare l'aggiornamento"

#: includes/class-freemius.php:23763
msgid "Download the latest %s version"
msgstr "Scarica l'ultima versione di %s"

#: includes/class-freemius.php:23767
msgid "Upload and activate the downloaded version"
msgstr "Carica e attiva la versione scaricata"

#: includes/class-freemius.php:23769
msgid "How to upload and activate?"
msgstr "Come faccio a caricare ed attivare?"

#: includes/class-freemius.php:23903
msgid "%sClick here%s to choose the sites where you'd like to activate the license on."
msgstr "%sClicca qui%s per scegliere i siti dove vuoi attivare la licenza."

#: includes/class-freemius.php:24072
msgid "Auto installation only works for opted-in users."
msgstr "L'installazione automatica funziona solo per gli utenti che hanno dato il consenso."

#: includes/class-freemius.php24082, includes/class-freemius.php24115,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1261,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1275
msgid "Invalid module ID."
msgstr "ID modulo non valida."

#: includes/class-freemius.php24091, includes/class-fs-plugin-updater.php:1297
msgid "Premium version already active."
msgstr "Versione Premium già attiva."

#: includes/class-freemius.php:24098
msgid "You do not have a valid license to access the premium version."
msgstr "Non disponi di una licenza valida per accedere alla versione Premium."

#: includes/class-freemius.php:24105
msgid "Plugin is a \"Serviceware\" which means it does not have a premium code version."
msgstr "Il plugin è un \"Serviceware\", quindi non dispone di una versione del codice Premium."

#: includes/class-freemius.php24123, includes/class-fs-plugin-updater.php:1296
msgid "Premium add-on version already installed."
msgstr "Versione Premium dell'add-on già installata."

#: includes/class-freemius.php:24473
msgid "View paid features"
msgstr "Vedi funzionalità a pagamento"

#: includes/class-freemius.php:24795
msgid "Thank you so much for using %s and its add-ons!"
msgstr "Grazie per utilizzare %se i suoi addon!"

#: includes/class-freemius.php:24796
msgid "Thank you so much for using %s!"
msgstr "Grazie per utilizzare %s!"

#: includes/class-freemius.php:24802
msgid "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving the %s."
msgstr "Hai già accettato il tracciamento d'uso, ci aiuterà a migliorare %s."

#: includes/class-freemius.php:24806
msgid "Thank you so much for using our products!"
msgstr "Grazie per utilizzare i nostri prodotti!"

#: includes/class-freemius.php:24807
msgid "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving them."
msgstr "Hai già accettato il tracciamento d'uso che ci aiuta a migliorare."

#: includes/class-freemius.php:24826
msgid "%s and its add-ons"
msgstr "%se i suoi addon"

#: includes/class-freemius.php:24835
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"

#: includes/class-freemius.php24842, templates/connect.php:275
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/class-freemius.php24843, templates/connect.php:276
msgid "send me security & feature updates, educational content and offers."
msgstr "inviami aggiornamenti di funzionalità e sicurezza, contenuti formativi e offerte."

#: includes/class-freemius.php24844, templates/connect.php:281
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/class-freemius.php24846, templates/connect.php:283
msgid "do %sNOT%s send me security & feature updates, educational content and offers."
msgstr "%snon %s mi invierà aggiornamenti di funzionalità e sicurezza, contenuti formativi e offerte."

#: includes/class-freemius.php:24856
msgid "Due to the new %sEU General Data Protection Regulation (GDPR)%s compliance requirements it is required that you provide your explicit consent, again, confirming that you are onboard :-)"
msgstr "Causa la %sDirettiva per la protezione dei Dati Europea (GDPR)%sabbiamo adeguato i requisiti che fornisci per il consenso, confermando che accetti di lasciare i dati."

#: includes/class-freemius.php24858, templates/connect.php:290
msgid "Please let us know if you'd like us to contact you for security & feature updates, educational content, and occasional offers:"
msgstr "Facci sapere se vuoi essere contattato per aggiornamenti di sicurezza e di funzionalità, contenuti formativi e offerte occasionali:"

#: includes/class-freemius.php:25140
msgid "License key is empty."
msgstr "La chiave licenza è vuota."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php206,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:57
msgid "Renew license"
msgstr "Rinnova licenza"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php211,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:58
msgid "Buy license"
msgstr "Compra la licenza"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php327,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:360
msgid "There is a %s of %s available."
msgstr "C'è un %sdi %s disponibile."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php329,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:365
msgid "new Beta version"
msgstr "nuova versione Beta"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php330,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:366
msgid "new version"
msgstr "nuova versione"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:389
msgid "Important Upgrade Notice:"
msgstr "Avviso Importante di aggiornamento:"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1326
msgid "Installing plugin: %s"
msgstr "Installazione plugin: %s"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1367
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Impossibile accedere al filesystem. Conferma le tue credenziali."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1549
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Il pacchetto remoto del plugin non contiene una cartella con lo slug desiderato e la rinominazione non ha funzionato."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:541
msgid "Purchase More"
msgstr "Continua a comprare"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php542,
#: templates/account/partials/addon.php:385
msgctxt "verb"
msgid "Purchase"
msgstr "Acquisto"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:546
msgid "Start my free %s"
msgstr "Inizia la mia %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:744
msgid "Install Free Version Update Now"
msgstr "Installa l'ultima versione gratuita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php745, templates/account.php:641
msgid "Install Update Now"
msgstr "Installa l'aggiornamento ora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:754
msgid "Install Free Version Now"
msgstr "Installa la versione gratuita ora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php755, templates/add-ons.php323,
#: templates/auto-installation.php111,
#: templates/account/partials/addon.php365,
#: templates/account/partials/addon.php:418
msgid "Install Now"
msgstr "Installa ora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:771
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest Free Version"
msgstr "Scarica l'ultima versione gratuita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php772, templates/account.php101,
#: templates/add-ons.php37, templates/account/partials/addon.php:25
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest"
msgstr "Scarica l'ultima versione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php787, templates/add-ons.php329,
#: templates/account/partials/addon.php356,
#: templates/account/partials/addon.php:412
msgid "Activate this add-on"
msgstr "Attivare questo addon"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php789, templates/connect.php:458
msgid "Activate Free Version"
msgstr "Attiva versione gratuita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php790, templates/account.php125,
#: templates/add-ons.php330, templates/account/partials/addon.php:48
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1002
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1003
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1004
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1005,
#: templates/plugin-info/description.php:55
msgid "Screenshots"
msgstr "Screenshot"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1006
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1007
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1008
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Altre note"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1023
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Features & Pricing"
msgstr "Caratteristiche & prezzi"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1033
msgid "Plugin Install"
msgstr "Installazione del plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1105
msgctxt "e.g. Professional Plan"
msgid "%s Plan"
msgstr "Piano %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1131
msgctxt "e.g. the best product"
msgid "Best"
msgstr "Migliore"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1137,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1157
msgctxt "as every month"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1140
msgctxt "as once a year"
msgid "Annual"
msgstr "Annuale"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1143
msgid "Lifetime"
msgstr "Tutta la vita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1157,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1159,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1161
msgctxt "e.g. billed monthly"
msgid "Billed %s"
msgstr "Fatturato %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1159
msgctxt "as once a year"
msgid "Annually"
msgstr "Annualmente"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1161
msgctxt "as once a year"
msgid "Once"
msgstr "Una volta"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1167
msgid "Single Site License"
msgstr "Licenza per sito singolo"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1169
msgid "Unlimited Licenses"
msgstr "Licenze illimitate"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1171
msgid "Up to %s Sites"
msgstr "Fino a %s siti"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1181,
#: templates/plugin-info/features.php:82
msgctxt "as monthly period"
msgid "mo"
msgstr "mese"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1188,
#: templates/plugin-info/features.php:80
msgctxt "as annual period"
msgid "year"
msgstr "anno"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1242
msgctxt "noun"
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1290
msgid "Save %s"
msgstr "Risparmia %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1300
msgid "No commitment for %s - cancel anytime"
msgstr "Nessun impegno con %s - cancella quando vuoi"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1303
msgid "After your free %s, pay as little as %s"
msgstr "Dopo il tuo %s gratuito, paghi solamente %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1314
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1318, templates/account.php112,
#: templates/debug.php201, templates/debug.php238, templates/debug.php455,
#: templates/account/partials/addon.php:36
msgctxt "product version"
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1325
msgctxt "as the plugin author"
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1332
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1337, templates/account.php:527
msgctxt "x-ago"
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1346
msgid "Requires WordPress Version"
msgstr "Richiede la versione di WordPress"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1347
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o superiore"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1354
msgid "Compatible up to"
msgstr "Compatibile fino a"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1362
msgid "Downloaded"
msgstr "Scaricato"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1366
msgid "%s time"
msgstr "% volta"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1368
msgid "%s times"
msgstr "%s volte"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1379
msgid "WordPress.org Plugin Page"
msgstr "Pagina dei plugin di WordPress.org"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1388
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Homepage del plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1397,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1481
msgid "Donate to this plugin"
msgstr "Fai una donazione a questo plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1404
msgid "Average Rating"
msgstr "Valutazione media"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1411
msgid "based on %s"
msgstr "basato su %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1415
msgid "%s rating"
msgstr "%s valutazione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1417
msgid "%s ratings"
msgstr "%s valutazioni"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1432
msgid "%s star"
msgstr "%s stella"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1434
msgid "%s stars"
msgstr "%s stelle"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1446
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %s"
msgstr "Fai clic per vedere le recensioni che hanno fornito una valutazione di %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1459
msgid "Contributors"
msgstr "Contributori"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1489,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1491
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1489
msgid "This plugin has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Questo plugin non è stato testato con la versione corrente di WordPress."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1491
msgid "This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Questo plugin non è stato segnato come compatibile con la tua versione di WordPress."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1510
msgid "Paid add-on must be deployed to Freemius."
msgstr "Gli add-on a pagamento devono essere distribuiti da Freemius."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1511
msgid "Add-on must be deployed to WordPress.org or Freemius."
msgstr "L'add-on dev'essere distribuito da WordPress.org o Freemius."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1532
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Versione più recente (%s) installata"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1533
msgid "Newer Free Version (%s) Installed"
msgstr "Nuova versione gratuita (%s) installata"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1540
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Versione più recente installata"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1541
msgid "Latest Free Version Installed"
msgstr "Ultima versione gratuita installata"

#: templates/account.php102, templates/forms/subscription-cancellation.php96,
#: templates/account/partials/addon.php26,
#: templates/account/partials/site.php:311
msgid "Downgrading your plan"
msgstr "Torna al piano precedente"

#: templates/account.php103, templates/forms/subscription-cancellation.php97,
#: templates/account/partials/addon.php27,
#: templates/account/partials/site.php:312
msgid "Cancelling the subscription"
msgstr "Cancella la sottoscrizione"

#. translators: %1$s: Either 'Downgrading your plan' or 'Cancelling the
#. subscription'
#: templates/account.php105, templates/forms/subscription-cancellation.php99,
#: templates/account/partials/site.php:314
msgid "%1$s will immediately stop all future recurring payments and your %2$s plan license will expire in %3$s."
msgstr "%1$sfermerà tutti i pagamenti ricorrenti futuri e il tuo piano %2$sche scadrà in %3$s."

#: templates/account.php106, templates/forms/subscription-cancellation.php100,
#: templates/account/partials/addon.php30,
#: templates/account/partials/site.php:315
msgid "Please note that we will not be able to grandfather outdated pricing for renewals/new subscriptions after a cancellation. If you choose to renew the subscription manually in the future, after a price increase, which typically occurs once a year, you will be charged the updated price."
msgstr "Si prega di notare che non saremo in grado di garantire lo stesso prezzo per rinnovi/sottoscrizioni dopo la cancellazione. Se scegli di rinnovare l'abbonamento manualmente in futuro, dopo un aumento del prezzo, che di solito avviene una volta l'anno, ti verrà addebitato il nuovo prezzo."

#: templates/account.php107, templates/forms/subscription-cancellation.php106,
#: templates/account/partials/addon.php:31
msgid "Cancelling the trial will immediately block access to all premium features. Are you sure?"
msgstr "Cancellando il periodo di prova gratuito bloccherai immediatamente l'accesso a tutte le funzionalità premium. Vuoi continuare?"

#: templates/account.php108, templates/forms/subscription-cancellation.php101,
#: templates/account/partials/addon.php32,
#: templates/account/partials/site.php:316
msgid "You can still enjoy all %s features but you will not have access to %s security & feature updates, nor support."
msgstr "Puoi continuare ad utilizzare le funzionalità%sma non avrai accesso agli aggiornamenti di sicurezza, nuove funzionalità o supporto."

#: templates/account.php109, templates/forms/subscription-cancellation.php102,
#: templates/account/partials/addon.php33,
#: templates/account/partials/site.php:317
msgid "Once your license expires you can still use the Free version but you will NOT have access to the %s features."
msgstr "Quando la tua licenza scadrà, potrai comunque continuare a usare la versione gratuita, ma NON avrai accesso alle funzionalità %s."

#. translators: %s: Plan title (e.g. "Professional")
#: templates/account.php111,
#: templates/account/partials/activate-license-button.php31,
#: templates/account/partials/addon.php:35
msgid "Activate %s Plan"
msgstr "Attivare il piano %s"

#. translators: %s: Time period (e.g. Auto renews in "2 months")
#: templates/account.php114, templates/account/partials/addon.php38,
#: templates/account/partials/site.php:291
msgid "Auto renews in %s"
msgstr "Rinnovo automatico in %s"

#. translators: %s: Time period (e.g. Expires in "2 months")
#: templates/account.php116, templates/account/partials/addon.php40,
#: templates/account/partials/site.php:293
msgid "Expires in %s"
msgstr "Scade in %s"

#: templates/account.php:117
msgctxt "as synchronize license"
msgid "Sync License"
msgstr "Sincronizza la licenza"

#: templates/account.php118, templates/account/partials/addon.php:41
msgid "Cancel Trial"
msgstr "Annulla prova gratuita"

#: templates/account.php119, templates/account/partials/addon.php:42
msgid "Change Plan"
msgstr "Cambia piano"

#: templates/account.php120, templates/account/partials/addon.php:43
msgctxt "verb"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"

#: templates/account.php122, templates/account/partials/addon.php45,
#: templates/account/partials/site.php:318
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgrade"

#: templates/account.php124, templates/add-ons.php246,
#: templates/plugin-info/features.php72,
#: templates/account/partials/addon.php47,
#: templates/account/partials/site.php:33
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: templates/account.php126, templates/debug.php371,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-upsell-control.php110,
#: templates/account/partials/addon.php:49
msgctxt "as product pricing plan"
msgid "Plan"
msgstr "Piano"

#: templates/account.php:127
msgid "Bundle Plan"
msgstr "Piano Bundle"

#: templates/account.php:250
msgid "Free Trial"
msgstr "Prova gratuita"

#: templates/account.php:261
msgid "Account Details"
msgstr "Dettagli dell'account"

#: templates/account.php268, templates/forms/data-debug-mode.php:33
msgid "Start Debug"
msgstr "Avvia Debug"

#: templates/account.php:270
msgid "Stop Debug"
msgstr "Ferma Debug"

#: templates/account.php:277
msgid "Billing & Invoices"
msgstr "Ricevute e Fatture"

#: templates/account.php:288
msgid "Deleting the account will automatically deactivate your %s plan license so you can use it on other sites. If you want to terminate the recurring payments as well, click the \"Cancel\" button, and first \"Downgrade\" your account. Are you sure you would like to continue with the deletion?"
msgstr "L'eliminazione dell'account disattiva automaticamente la tua licenza del piano %s quindi è possibile utilizzarlo su altri siti. Se si desidera anche terminare i pagamenti ricorrenti, fare clic sul pulsante \"Annulla\" ed effettuare il \"Downgrade\" del tuo account. Sei sicuro di voler continuare con l'eliminazione?"

#: templates/account.php:290
msgid "Deletion is not temporary. Only delete if you no longer want to use this %s anymore. Are you sure you would like to continue with the deletion?"
msgstr "La cancellazione non è temporanea. Cancella solamente se non vuoi più utilizzare %s. Sei sicuro di voler cancellare questi dati?"

#: templates/account.php:293
msgid "Delete Account"
msgstr "Elimina Account"

#: templates/account.php305, templates/account/partials/addon.php231,
#: templates/account/partials/deactivate-license-button.php:35
msgid "Deactivate License"
msgstr "Disattiva licenza"

#: templates/account.php328, templates/forms/subscription-cancellation.php:125
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sei sicuro di voler procedere?"

#: templates/account.php328, templates/account/partials/addon.php:255
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Annulla sottoscrizione"

#: templates/account.php357, templates/account/partials/addon.php:340
msgctxt "as synchronize"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza"

#: templates/account.php372, templates/debug.php:505
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: templates/account.php378, templates/debug.php:506
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: templates/account.php385, templates/debug.php369, templates/debug.php:555
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: templates/account.php403, templates/account.php721,
#: templates/account.php754, templates/debug.php236, templates/debug.php363,
#: templates/debug.php452, templates/debug.php504, templates/debug.php553,
#: templates/debug.php632, templates/account/payments.php35,
#: templates/debug/logger.php:21
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/account.php:410
msgid "Site ID"
msgstr "ID del sito"

#: templates/account.php:413
msgid "No ID"
msgstr "Nessun ID"

#: templates/account.php418, templates/debug.php243, templates/debug.php372,
#: templates/debug.php456, templates/debug.php508,
#: templates/account/partials/site.php:227
msgid "Public Key"
msgstr "Chiave pubblica"

#: templates/account.php424, templates/debug.php373, templates/debug.php457,
#: templates/debug.php509, templates/account/partials/site.php:239
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"

#: templates/account.php:427
msgctxt "as secret encryption key missing"
msgid "No Secret"
msgstr "Nessuna chiave"

#: templates/account.php454, templates/account/partials/site.php120,
#: templates/account/partials/site.php:122
msgid "Trial"
msgstr "Prova gratuita"

#: templates/account.php481, templates/debug.php561,
#: templates/account/partials/site.php:260
msgid "License Key"
msgstr "Chiave della licenza"

#: templates/account.php:512
msgid "Join the Beta program"
msgstr "Entra nel programma Beta"

#: templates/account.php:518
msgid "not verified"
msgstr "non verificato"

#: templates/account.php527, templates/account/partials/addon.php:190
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"

#: templates/account.php:587
msgid "Premium version"
msgstr "Versione premium"

#: templates/account.php:589
msgid "Free version"
msgstr "Versione gratuita"

#: templates/account.php:601
msgid "Verify Email"
msgstr "Verifica email"

#: templates/account.php:615
msgid "Download %s Version"
msgstr "Scarica la versione %s"

#: templates/account.php:631
msgid "Download Paid Version"
msgstr "Download Paid Version"

#: templates/account.php649, templates/account.php892,
#: templates/account/partials/site.php248,
#: templates/account/partials/site.php:270
msgctxt "verb"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: templates/account.php:664
msgid "What is your %s?"
msgstr "Qual è il tuo %s?"

#: templates/account.php672, templates/account/billing.php:21
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: templates/account.php676, templates/forms/user-change.php:27
msgid "Change User"
msgstr "Change User"

#: templates/account.php:700
msgid "Sites"
msgstr "Siti"

#: templates/account.php:713
msgid "Search by address"
msgstr "Cerca per indirizzo"

#: templates/account.php722, templates/debug.php:366
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: templates/account.php:723
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: templates/account.php:724
msgid "Plan"
msgstr "Piano"

#: templates/account.php:757
msgctxt "as software license"
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: templates/account.php:886
msgctxt "verb"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: templates/account.php908, templates/forms/data-debug-mode.php:31
msgid "Processing"
msgstr "Elaborazione"

#: templates/account.php:911
msgid "Get updates for bleeding edge Beta versions of %s."
msgstr "Ottieni gli aggiornamenti per le nuove versioni Beta di %s."

#: templates/account.php:969
msgid "Cancelling %s"
msgstr "Cancellazione di %s"

#: templates/account.php969, templates/account.php986,
#: templates/forms/subscription-cancellation.php27,
#: templates/forms/deactivation/form.php:133
msgid "trial"
msgstr "prova"

#: templates/account.php984, templates/forms/deactivation/form.php:150
msgid "Cancelling %s..."
msgstr "Cancellazione %s..."

#: templates/account.php987, templates/forms/subscription-cancellation.php28,
#: templates/forms/deactivation/form.php:134
msgid "subscription"
msgstr "sottoscrizione"

#: templates/account.php:1001
msgid "Deactivating your license will block all premium features, but will enable activating the license on another site. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Disattiva la tua licenza bloccando tutte le funzionalità premium ma potrai attivare la licenza su un altro sito. Sei sicuro di voler continuare?"

#: templates/account.php:1075
msgid "Disabling white-label mode"
msgstr "Disabling white-label mode"

#: templates/account.php:1076
msgid "Enabling white-label mode"
msgstr "Enabling white-label mode"

#: templates/add-ons.php:38
msgid "View details"
msgstr "Visualizza dettagli"

#: templates/add-ons.php:48
msgid "Add Ons for %s"
msgstr "Add-on per %s"

#: templates/add-ons.php:58
msgid "We couldn't load the add-ons list. It's probably an issue on our side, please try to come back in few minutes."
msgstr "Non possiamo caricare la lista degli addon. Probabilmente è un nostro problema, prova di nuovo fra qualche minuto."

#: templates/add-ons.php:229
msgctxt "active add-on"
msgid "Active"
msgstr "Attiva"

#: templates/add-ons.php:230
msgctxt "installed add-on"
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: templates/admin-notice.php13, templates/forms/license-activation.php222,
#: templates/forms/resend-key.php:77
msgctxt "as close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

#: templates/auto-installation.php:45
msgid "%s sec"
msgstr "%s sec"

#: templates/auto-installation.php:83
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Installazione automatica"

#: templates/auto-installation.php:93
msgid "An automated download and installation of %s (paid version) from %s will start in %s. If you would like to do it manually - click the cancellation button now."
msgstr "Un download con installazione automatica di %s (versione a pagamento) da %s inizierà in %s. Se preferisci farlo manualmente, fai clic sul pulsante per annullare."

#: templates/auto-installation.php:104
msgid "The installation process has started and may take a few minutes to complete. Please wait until it is done - do not refresh this page."
msgstr "Il processo d'installazione è iniziato e potrebbe impiegare alcuni minuti per completarsi. Attendi finchè non ha finito, assicurandoti di non ricaricare questa pagina."

#: templates/auto-installation.php:109
msgid "Cancel Installation"
msgstr "Annulla installazione"

#: templates/checkout.php:180
msgid "Checkout"
msgstr "Cassa"

#: templates/checkout.php:180
msgid "PCI compliant"
msgstr "PCI compliant"

#. translators: %s: name (e.g. Hey John,)
#: templates/connect.php:112
msgctxt "greeting"
msgid "Hey %s,"
msgstr "Hey %s,"

#: templates/connect.php:162
msgid "Allow & Continue"
msgstr "Consenti & Continua"

#: templates/connect.php:166
msgid "Re-send activation email"
msgstr "Invia nuovamente l'email di attivazione"

#: templates/connect.php:170
msgid "Thanks %s!"
msgstr "Grazie %s!"

#: templates/connect.php180, templates/forms/license-activation.php:46
msgid "Agree & Activate License"
msgstr "Accetta e attiva la licenza"

#: templates/connect.php:184
msgid "Welcome to %s! To get started, please enter your license key:"
msgstr "Welcome to %s! To get started, please enter your license key:"

#: templates/connect.php:191
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s."
msgstr "Non perdere nessun aggiornamento importante, accetta gli aggiornamenti di sicurezza e funzionalità, contenuti formativi, offerte e il tracciamento diagnostico senza dati sensibili con %4$s."

#: templates/connect.php:192
msgid "Never miss an important update - opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s."
msgstr "Non perdere nessun aggiornamento importante, accetta i nostri aggiornamenti di sicurezza e notifiche di funzionalità e il tracciamento diagnostico senza dati sensibili con %4$s."

#: templates/connect.php:198
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "Non perdere nessun aggiornamento importante, accetta i nostri aggiornamenti di sicurezza e di nuove funzionalità, contenuto formativo, offerte e tracciamento diagnostico senza dati sensibili con %4$s. Se vuoi saltare questo passaggio non è un problema! %1$scontinuerà a funzionare."

#: templates/connect.php:199
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "Non perdere nessun aggiornamento importante, accetta i nostri aggiornamenti di sicurezza e di nuove funzionalità, contenuto formativo, offerte e tracciamento diagnostico senza dati sensibili con %4$s. Se vuoi saltare questo passaggio non è un problema! %1$s continuerà a funzionare."

#: templates/connect.php:233
msgid "We're excited to introduce the Freemius network-level integration."
msgstr "Siamo felici di presentarvi il supporto al sistema multi network di Freemius."

#: templates/connect.php:236
msgid "During the update process we detected %d site(s) that are still pending license activation."
msgstr "Durante la procedura di aggiornamento abbiamo individuato%d sito/i che sono in attesa della attivazione della licenza."

#: templates/connect.php:238
msgid "If you'd like to use the %s on those sites, please enter your license key below and click the activation button."
msgstr "Se vuoi utilizzare %s su questi siti, inserisci la tua licenza sotto e fai clic sul pulsante di attivazione."

#: templates/connect.php:240
msgid "%s's paid features"
msgstr "Funzionalità a pagamento di %s"

#: templates/connect.php:245
msgid "Alternatively, you can skip it for now and activate the license later, in your %s's network-level Account page."
msgstr "In caso puoi saltare per adesso e attivare la licenza successivamente nella tua pagina di attivazione network di %s."

#: templates/connect.php:247
msgid "During the update process we detected %s site(s) in the network that are still pending your attention."
msgstr "Durante la procedura di aggiornamenti abbiamo individuato %s sito/i del network che sono in attesa di un tuo controllo."

#: templates/connect.php256, templates/forms/data-debug-mode.php35,
#: templates/forms/license-activation.php:49
msgid "License key"
msgstr "Chiave di licenza"

#: templates/connect.php259, templates/forms/license-activation.php:22
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "Non trovi la tua chiave di licenza?"

#: templates/connect.php318, templates/connect.php700,
#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:20
msgctxt "verb"
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: templates/connect.php:321
msgid "Delegate to Site Admins"
msgstr "Delega ai proprietari del sito"

#: templates/connect.php:321
msgid "If you click it, this decision will be delegated to the sites administrators."
msgstr "Se fai clic questa decisione sarà delegata agli amministratori del sito."

#: templates/connect.php:346
msgid "License issues?"
msgstr "License issues?"

#: templates/connect.php:362
msgid "Your Profile Overview"
msgstr "Panoramica del tuo profilo"

#: templates/connect.php:363
msgid "Name and email address"
msgstr "Nome ed indirizzo email"

#: templates/connect.php:370
msgid "So you can manage and control your license remotely from the User Dashboard."
msgstr "So you can manage and control your license remotely from the User Dashboard."

#: templates/connect.php:371
msgid "Your Site Overview"
msgstr "Panoramica del tuo sito"

#: templates/connect.php:372
msgid "Site URL, WP version, PHP info"
msgstr "Site URL, WP version, PHP info"

#: templates/connect.php:379
msgid "Admin Notices"
msgstr "Avvisi amministratore"

#: templates/connect.php380, templates/connect.php:398
msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Aggiornamenti, annunci, marketing, no spam"

#: templates/connect.php:387
msgid "So you can reuse the license when the %s is no longer active."
msgstr "So you can reuse the license when the %s is no longer active."

#: templates/connect.php:388
msgid "Current %s Status"
msgstr "Current %s Status"

#: templates/connect.php:389
msgid "Active, deactivated, or uninstalled"
msgstr "Active, deactivated, or uninstalled"

#: templates/connect.php:397
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: templates/connect.php:405
msgid "Plugins & Themes"
msgstr "Plugin e temi"

#: templates/connect.php:405
msgid "optional"
msgstr "optional"

#: templates/connect.php:406
msgid "To help us troubleshoot any potential issues that may arise from other plugin or theme conflicts."
msgstr "To help us troubleshoot any potential issues that may arise from other plugin or theme conflicts."

#: templates/connect.php:407
msgid "Title, slug, version, and is active"
msgstr "Title, slug, version, and is active"

#: templates/connect.php:424
msgid "The %1$s will periodically send %2$s to %3$s for security & feature updates delivery, and license management."
msgstr "The %1$s will periodically send %2$s to %3$s for security & feature updates delivery, and license management."

#: templates/connect.php:426
msgid "diagnostic data"
msgstr "diagnostic data"

#: templates/connect.php:427
msgid "Freemius is our licensing and software updates engine"
msgstr "Freemius is our licensing and software updates engine"

#: templates/connect.php:430
msgid "What permissions are being granted?"
msgstr "Quali autorizzazioni vengono concesse?"

#: templates/connect.php:457
msgid "Don't have a license key?"
msgstr "Non hai una chiave di licenza?"

#: templates/connect.php:460
msgid "Have a license key?"
msgstr "Hai una chiave di licenza?"

#: templates/connect.php:468
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica sulla privacy"

#: templates/connect.php:470
msgid "License Agreement"
msgstr "License Agreement"

#: templates/connect.php:470
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termini del Servizio"

#: templates/connect.php:866
msgctxt "as in the process of sending an email"
msgid "Sending email"
msgstr "Invio email"

#: templates/connect.php:867
msgctxt "as activating plugin"
msgid "Activating"
msgstr "Attivazione"

#: templates/contact.php:78
msgid "Contact"
msgstr "Contatti"

#: templates/debug.php:17
msgctxt "as turned off"
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"

#: templates/debug.php:18
msgctxt "as turned on"
msgid "On"
msgstr "Attivo"

#: templates/debug.php:20
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#: templates/debug.php:24
msgctxt "as code debugging"
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"

#: templates/debug.php52, templates/debug.php248, templates/debug.php374,
#: templates/debug.php:510
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: templates/debug.php:62
msgid "Are you sure you want to delete all Freemius data?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i dati di Freemius?"

#: templates/debug.php:62
msgid "Delete All Accounts"
msgstr "Eliminare tutti gli account"

#: templates/debug.php:69
msgid "Clear API Cache"
msgstr "Elimina cache API"

#: templates/debug.php:77
msgid "Clear Updates Transients"
msgstr "Svuota le Transient degli aggiornamenti"

#: templates/debug.php:84
msgid "Sync Data From Server"
msgstr "Sincronizza i dati dal server"

#: templates/debug.php:93
msgid "Migrate Options to Network"
msgstr "Migra le opzioni al Network"

#: templates/debug.php:98
msgid "Load DB Option"
msgstr "Carica opzioni del DB"

#: templates/debug.php:101
msgid "Set DB Option"
msgstr "Imposta opzione del DB"

#: templates/debug.php:180
msgid "Key"
msgstr "Chiave"

#: templates/debug.php:181
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: templates/debug.php:197
msgctxt "as software development kit versions"
msgid "SDK Versions"
msgstr "Versioni SDK"

#: templates/debug.php:202
msgid "SDK Path"
msgstr "Percorso SDK"

#: templates/debug.php203, templates/debug.php:242
msgid "Module Path"
msgstr "Percorso modulo"

#: templates/debug.php:204
msgid "Is Active"
msgstr "è attiva"

#: templates/debug.php232, templates/debug/plugins-themes-sync.php:35
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: templates/debug.php232, templates/debug/plugins-themes-sync.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: templates/debug.php237, templates/debug.php368, templates/debug.php454,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:80
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: templates/debug.php239, templates/debug.php:453
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: templates/debug.php:240
msgctxt "as application program interface"
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/debug.php:241
msgid "Freemius State"
msgstr "Stato di Freemius"

#: templates/debug.php:245
msgid "Network Blog"
msgstr "Network Blog"

#: templates/debug.php:246
msgid "Network User"
msgstr "Utente Network"

#: templates/debug.php:283
msgctxt "as connection was successful"
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"

#: templates/debug.php:284
msgctxt "as connection blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"

#: templates/debug.php:320
msgid "Simulate Trial Promotion"
msgstr "Simula la prova Trial"

#: templates/debug.php:332
msgid "Simulate Network Upgrade"
msgstr "Simula aggiornamento network"

#: templates/debug.php:357
msgid "%s Installs"
msgstr "%s Installazioni"

#: templates/debug.php:359
msgctxt "like websites"
msgid "Sites"
msgstr "Siti"

#: templates/debug.php365, templates/account/partials/site.php:156
msgid "Blog ID"
msgstr "Blog ID"

#: templates/debug.php:370
msgid "License ID"
msgstr "License ID"

#: templates/debug.php434, templates/debug.php533,
#: templates/account/partials/addon.php:435
msgctxt "verb"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: templates/debug.php:448
msgid "Add Ons of module %s"
msgstr "Addon del modulo %s"

#: templates/debug.php:500
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: templates/debug.php:507
msgid "Verified"
msgstr "Verificato"

#: templates/debug.php:549
msgid "%s Licenses"
msgstr "%s Licenze"

#: templates/debug.php:554
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin ID"

#: templates/debug.php:556
msgid "Plan ID"
msgstr "ID Piano"

#: templates/debug.php:557
msgid "Quota"
msgstr "Quota"

#: templates/debug.php:558
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"

#: templates/debug.php:559
msgid "Blocking"
msgstr "Bloccato"

#: templates/debug.php560, templates/debug.php631,
#: templates/debug/logger.php:22
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: templates/debug.php:562
msgctxt "as expiration date"
msgid "Expiration"
msgstr "Scadenza"

#: templates/debug.php:590
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug Log"

#: templates/debug.php:594
msgid "All Types"
msgstr "Tutti i tipi"

#: templates/debug.php:601
msgid "All Requests"
msgstr "Tutte le richieste"

#: templates/debug.php606, templates/debug.php635,
#: templates/debug/logger.php:25
msgid "File"
msgstr "File"

#: templates/debug.php607, templates/debug.php633,
#: templates/debug/logger.php:23
msgid "Function"
msgstr "Funzione"

#: templates/debug.php:608
msgid "Process ID"
msgstr "ID processo"

#: templates/debug.php:609
msgid "Logger"
msgstr "Logger"

#: templates/debug.php610, templates/debug.php634,
#: templates/debug/logger.php:24
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: templates/debug.php:612
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: templates/debug.php:620
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: templates/debug.php636, templates/debug/logger.php:26
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#: templates/secure-https-header.php:28
msgid "Secure HTTPS %s page, running from an external domain"
msgstr "Pagina sicura su protocollo HTTPS %s eseguita su dominio esterno"

#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php55,
#: templates/plugin-info/features.php:43
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: includes/debug/class-fs-debug-bar-panel.php48,
#: templates/debug/api-calls.php54, templates/debug/logger.php:62
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: includes/debug/debug-bar-start.php:41
msgid "Freemius API"
msgstr "Freemius API"

#: includes/debug/debug-bar-start.php:42
msgid "Requests"
msgstr "Richieste"

#: templates/account/billing.php:22
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: templates/account/billing.php:33
msgid "Billing"
msgstr "Fatturazione"

#: templates/account/billing.php38, templates/account/billing.php:38
msgid "Business name"
msgstr "Nome della compagnia"

#: templates/account/billing.php39, templates/account/billing.php:39
msgid "Tax / VAT ID"
msgstr "Numero Partita Iva o VAT"

#: templates/account/billing.php42, templates/account/billing.php42,
#: templates/account/billing.php43, templates/account/billing.php:43
msgid "Address Line %d"
msgstr "Riga indirizzo %d"

#: templates/account/billing.php46, templates/account/billing.php:46
msgid "City"
msgstr "Città"

#: templates/account/billing.php46, templates/account/billing.php:46
msgid "Town"
msgstr "Cittadina"

#: templates/account/billing.php47, templates/account/billing.php:47
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "CAP"

#: templates/account/billing.php:302
msgid "Country"
msgstr "Nazione"

#: templates/account/billing.php:304
msgid "Select Country"
msgstr "Seleziona Nazione"

#: templates/account/billing.php311, templates/account/billing.php:312
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: templates/account/billing.php311, templates/account/billing.php:312
msgid "Province"
msgstr "Provincia"

#: templates/account/payments.php:29
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"

#: templates/account/payments.php:36
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: templates/account/payments.php:37
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: templates/account/payments.php38, templates/account/payments.php:50
msgid "Invoice"
msgstr "Fattura"

#: templates/debug/api-calls.php:56
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/debug/api-calls.php:68
msgid "Method"
msgstr "Metodo"

#: templates/debug/api-calls.php:69
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: templates/debug/api-calls.php:70
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"

#: templates/debug/api-calls.php:71
msgctxt "as file/folder path"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"

#: templates/debug/api-calls.php:73
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: templates/debug/api-calls.php:75
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#: templates/debug/api-calls.php:76
msgid "Start"
msgstr "Avvia"

#: templates/debug/api-calls.php:77
msgid "End"
msgstr "Fine"

#: templates/debug/logger.php:15
msgid "Log"
msgstr "Log"

#. translators: %s: time period (e.g. In "2 hours")
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php18,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:91
msgid "In %s"
msgstr "In %s"

#. translators: %s: time period (e.g. "2 hours" ago)
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php20,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:93
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php21,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:74
msgctxt "seconds"
msgid "sec"
msgstr "sec"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:23
msgid "Plugins & Themes Sync"
msgstr "Sincronizzazione plugin e temi"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:28
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php29,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:84
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:76
msgid "Scheduled Crons"
msgstr "Azioni programmate"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:81
msgid "Module"
msgstr "Modulo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:82
msgid "Module Type"
msgstr "Tipo di modulo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:83
msgid "Cron Type"
msgstr "Tipo di Cron"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:85
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: templates/forms/affiliation.php:82
msgid "Non-expiring"
msgstr "Non in scadenza"

#: templates/forms/affiliation.php:85
msgid "Apply to become an affiliate"
msgstr "Applica per diventare un affiliato"

#: templates/forms/affiliation.php:107
msgid "Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your affiliate area at: %s."
msgstr "La tua applicazione di affiliazione per %s è stata accettata! Accedi alla tua area di affiliazione a %s."

#: templates/forms/affiliation.php:122
msgid "Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details during the next 14 days and will get back to you with further information."
msgstr "Grazie per la partecipazione al nostro programma di affiliazione, valuteremo la tua richiesta durante i prossimi 14 giorni e ti contatteremo per maggiori informazioni."

#: templates/forms/affiliation.php:125
msgid "Your affiliation account was temporarily suspended."
msgstr "Il tuo account di affiliazione è stato sospeso temporaneamente."

#: templates/forms/affiliation.php:128
msgid "Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've decided at this point to reject your application. Please try again in 30 days."
msgstr "Grazie per la partecipazione al nostro programma di affiliazione, sfortunatamente abbiamo valutato di rifiutare la tua richiesta. Prova nuovamente fra 30 giorni."

#: templates/forms/affiliation.php:131
msgid "Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block your affiliation account. If you have any questions, please contact support."
msgstr "A causa della violazione dei nostri termini di affiliazione abbiamo deciso di bloccare temporaneamente il tuo account affiliativo. Se hai domande contatta il supporto."

#: templates/forms/affiliation.php:144
msgid "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)"
msgstr "Ti piace %s? Diventa il nostro ambasciatore e guadagna denaro ;-)"

#: templates/forms/affiliation.php:145
msgid "Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful sale you refer!"
msgstr "Comunica nuovi clienti al nostro %s e guadagna %s di commissione per ogni vendita avvenuta!"

#: templates/forms/affiliation.php:148
msgid "Program Summary"
msgstr "Sommario programma"

#: templates/forms/affiliation.php:150
msgid "%s commission when a customer purchases a new license."
msgstr "%scommissione quando un utente acquista una nuova lcienza."

#: templates/forms/affiliation.php:152
msgid "Get commission for automated subscription renewals."
msgstr "Ottieni delle commissioni dal sistema automatizzato di rinnovo."

#: templates/forms/affiliation.php:155
msgid "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential."
msgstr "%s cookie di tracciamento dopo che la prima visita per massimizzare i margini di guadagno. "

#: templates/forms/affiliation.php:158
msgid "Unlimited commissions."
msgstr "Commissioni illimitate."

#: templates/forms/affiliation.php:160
msgid "%s minimum payout amount."
msgstr "%s quantità minima per il pagamento."

#: templates/forms/affiliation.php:161
msgid "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal."
msgstr "I pagamenti sono in Dollari Americani e processati mensilmente da PayPal."

#: templates/forms/affiliation.php:162
msgid "As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that are older than 30 days."
msgstr "Ci riserviamo 30 giorni in caso di rimborsi, paghiamo le commissioni se sono più vecchie di 30 giorni."

#: templates/forms/affiliation.php:165
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliati"

#: templates/forms/affiliation.php168, templates/forms/resend-key.php:23
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"

#: templates/forms/affiliation.php:172
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"

#: templates/forms/affiliation.php:176
msgid "PayPal account email address"
msgstr "Indirizzo account email Paypal"

#: templates/forms/affiliation.php:180
msgid "Where are you going to promote the %s?"
msgstr "Dove vuoi promuovere %s?"

#: templates/forms/affiliation.php:182
msgid "Enter the domain of your website or other websites from where you plan to promote the %s."
msgstr "Inserisci il dominio del tuo sito o altri siti da dove vuoi promuovere %s."

#: templates/forms/affiliation.php:184
msgid "Add another domain"
msgstr "Aggiungi un altro dominio"

#: templates/forms/affiliation.php:188
msgid "Extra Domains"
msgstr "Domini aggiuntivi"

#: templates/forms/affiliation.php:189
msgid "Extra domains where you will be marketing the product from."
msgstr "Domini aggiuntivi dove ci sarà il modulo promozionale."

#: templates/forms/affiliation.php:199
msgid "Promotion methods"
msgstr "Metodi promozionali"

#: templates/forms/affiliation.php:202
msgid "Social media (Facebook, Twitter, etc.)"
msgstr "Social network (Facebook, Twitter, ecc.)"

#: templates/forms/affiliation.php:206
msgid "Mobile apps"
msgstr "Applicazioni mobile"

#: templates/forms/affiliation.php:210
msgid "Website, email, and social media statistics (optional)"
msgstr "Siti, email e statistiche dei social network (opzionali)"

#: templates/forms/affiliation.php:213
msgid "Please feel free to provide any relevant website or social media statistics, e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, followers, etc. (we will keep this information confidential)."
msgstr "Facci sapere ogni sito o statistiche social valide, es: visite uniche mensili, numero di sottoscrizioni email, follower ecc (tratteremo queste informazioni come riservate)."

#: templates/forms/affiliation.php:217
msgid "How will you promote us?"
msgstr "Come ci promuoverai?"

#: templates/forms/affiliation.php:220
msgid "Please provide details on how you intend to promote %s (please be as specific as possible)."
msgstr "Fornisci i dettagli su come intendi promuovere %s. (sii più esplicativo possibile)"

#: templates/forms/affiliation.php232, templates/forms/resend-key.php:22
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: templates/forms/affiliation.php:234
msgid "Become an affiliate"
msgstr "Diventa un affiliato"

#: templates/forms/data-debug-mode.php:25
msgid "Please enter the license key to enable the debug mode:"
msgstr "Inserisci la chiave della licenza per abilitare la modalità Debug:"

#: templates/forms/data-debug-mode.php:27
msgid "To enter the debug mode, please enter the secret key of the license owner (UserID = %d), which you can find in your \"My Profile\" section of your User Dashboard:"
msgstr "Abilita la modalità Debug, inserisci la chiave segreta del proprietario della licenza (UserID = %d), che puoi trovare nella sezione \"Profilo\" della dashboard utente:"

#: templates/forms/data-debug-mode.php:32
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: templates/forms/data-debug-mode.php:36
msgid "User key"
msgstr "Chiave utente"

#: templates/forms/license-activation.php:23
msgid "Please enter the license key that you received in the email right after the purchase:"
msgstr "Per favore inserisci la chiave di licenza che hai ricevuto via mail subito dopo l'acquisto:"

#: templates/forms/license-activation.php:28
msgid "Update License"
msgstr "Aggiorna licenza"

#: templates/forms/license-activation.php:41
msgid "The %1$s will be periodically sending data to %2$s to check for security and feature updates, and verify the validity of your license."
msgstr " Il %1$s invierà periodicamente dei dati a %2$s per verificare aggiornamenti di sicurezza e di funzionalità e verificare la validità della tua licenza."

#: templates/forms/license-activation.php:183
msgid "Associate with the license owner's account."
msgstr "Associate with the license owner's account."

#: templates/forms/optout.php:30
msgctxt "verb"
msgid "Opt Out"
msgstr "Cancella iscrizione"

#: templates/forms/optout.php:31
msgctxt "verb"
msgid "Opt In"
msgstr "Iscriviti"

#: templates/forms/optout.php:34
msgid "Connectivity to the licensing engine was successfully re-established. Automatic security & feature updates are now available through the WP Admin Dashboard."
msgstr "Connectivity to the licensing engine was successfully re-established. Automatic security & feature updates are now available through the WP Admin Dashboard."

#: templates/forms/optout.php:36
msgid "Warning: Opting out will block automatic updates"
msgstr "Warning: Opting out will block automatic updates"

#: templates/forms/optout.php:37
msgid "Ongoing connectivity with the licensing engine is essential for receiving automatic security & feature updates of the paid product. To receive these updates, data like your license key, %1$s version, and WordPress version, is periodically sent to the server to check for updates. By opting out, you understand that your site won't receive automatic updates for %2$s from within the WP Admin Dashboard. This can put your site at risk, and we highly recommend to keep this connection active. If you do choose to opt-out, you'll need to check for %1$s updates and install them manually."
msgstr "Ongoing connectivity with the licensing engine is essential for receiving automatic security & feature updates of the paid product. To receive these updates, data like your license key, %1$s version, and WordPress version, is periodically sent to the server to check for updates. By opting out, you understand that your site won't receive automatic updates for %2$s from within the WP Admin Dashboard. This can put your site at risk, and we highly recommend to keep this connection active. If you do choose to opt-out, you'll need to check for %1$s updates and install them manually."

#: templates/forms/optout.php:39
msgid "I'd like to keep automatic updates"
msgstr "I'd like to keep automatic updates"

#: templates/forms/optout.php:44
msgid "Usage tracking is done in the name of making %s better. Making a better user experience, prioritizing new features, and more good things. We'd really appreciate if you'll reconsider letting us continue with the tracking."
msgstr "Tracciamo l'utilizzo esclusivamente per rendere %s migliore, creando una migliore esperienza utente e dando priorità a nuove funzionalità, oltre a molte altre buone cose. Saremmo veramente felici di vederti cambiare idea e lasciarci continuare con il tracciamento."

#: templates/forms/optout.php:45
msgid "On second thought - I want to continue helping"
msgstr "Ci ho ripensato, voglio continuare a fornire il mio aiuto"

#: templates/forms/optout.php:49
msgid "By clicking \"Opt Out\", we will no longer be sending any data from %s to %s."
msgstr "Cliccando su \"Cancella iscrizione\", non invieremo più nessuna informazione da %s a %s."

#: templates/forms/optout.php:74
msgid "Plugins & themes tracking"
msgstr "Plugins & themes tracking"

#: templates/forms/optout.php:261
msgid "Saved"
msgstr "Saved"

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:40
msgid "There is a new version of %s available."
msgstr "C'è una nuova versione di %s disponibile."

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:41
msgid " %s to access version %s security & feature updates, and support."
msgstr "%sper accedere alla versione%s per aggiornamenti, funzionalità e supporto."

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:54
msgid "New Version Available"
msgstr "Nuova versione disponibile"

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:75
msgctxt "close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

#: templates/forms/resend-key.php:21
msgid "Send License Key"
msgstr "Invia chiave di licenza"

#: templates/forms/resend-key.php:57
msgid "Enter the email address you've used for the upgrade below and we will resend you the license key."
msgstr "Inserisci qui sotto l'indirizzo email che hai usato per registrare l'aggiornamento e ti invieremo di nuovo la chiave di licenza."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:37
msgid "Deactivating or uninstalling the %s will automatically disable the license, which you'll be able to use on another site."
msgstr "Disattivare o disinstallare %s che disabiliterà automaticamente la licenza, che permetterà di utilizzarla in un altro sito."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:47
msgid "In case you are NOT planning on using this %s on this site (or any other site) - would you like to cancel the %s as well?"
msgstr "In caso NON hai pianificato di usare %s su questo sito (o ogni altro sito) vuoi cancellare %s?"

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:52
msgid "license"
msgstr "licenza"

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:57
msgid "Cancel %s - I no longer need any security & feature updates, nor support for %s because I'm not planning to use the %s on this, or any other site."
msgstr "Annulla %s, non ho bisogno di aggiornamenti di funzionalità e sicurezza o supporto per %sperché non ho intenzione di usare %ssu questo sito o qualunque altro sito."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:68
msgid "Don't cancel %s - I'm still interested in getting security & feature updates, as well as be able to contact support."
msgstr "Non annullare %s, sono interessato in ottenere gli aggiornamenti di sicurezza, nuove funzionalità o contattare il supporto."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:103
msgid "Once your license expires you will no longer be able to use the %s, unless you activate it again with a valid premium license."
msgstr "Quando la tua licenza scadrà non potrai più usare %s, a meno che lo attivi di nuovo con una licenza premium valida."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:136
msgid "Cancel %s?"
msgstr "Annulla %s?"

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:143
msgid "Proceed"
msgstr "Prosegui"

#: templates/forms/subscription-cancellation.php191,
#: templates/forms/deactivation/form.php:171
msgid "Cancel %s & Proceed"
msgstr "Annulla %s & Prosegui"

#: templates/forms/trial-start.php:22
msgid "You are 1-click away from starting your %1$s-day free trial of the %2$s plan."
msgstr "Sei a un clic di distanza dall'iniziare il tuo periodo di prova gratuito di %1$s giorni per il piano %2$s."

#: templates/forms/trial-start.php:28
msgid "For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, allowing the %s to periodically send data to %s to check for version updates and to validate your trial."
msgstr "Per essere accettato del regolamento WordPress.org, prima di attivare il periodo di prova devi accettare di condividere informazioni come il tuo utente e dati non sensibili. Permettendo a %s di inviare dati periodicamente a %s per verificare gli aggiornamenti e approvare il periodo di prova."

#: templates/forms/user-change.php:26
msgid "By changing the user, you agree to transfer the account ownership to:"
msgstr "By changing the user, you agree to transfer the account ownership to:"

#: templates/forms/user-change.php:28
msgid "I Agree - Change User"
msgstr "I Agree - Change User"

#: templates/forms/user-change.php:30
msgid "Enter email address"
msgstr "Enter email address"

#: templates/forms/user-change.php:81
msgctxt "close window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

#: templates/js/style-premium-theme.php:39
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: templates/js/style-premium-theme.php:42
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: templates/partials/network-activation.php:27
msgid "Activate license on all sites in the network."
msgstr "Attiva la licenza su tutti i siti del network."

#: templates/partials/network-activation.php:28
msgid "Apply on all sites in the network."
msgstr "Applica su tutti i siti della rete."

#: templates/partials/network-activation.php:31
msgid "Activate license on all pending sites."
msgstr "Attiva le licenze su tutti i siti in attesa."

#: templates/partials/network-activation.php:32
msgid "Apply on all pending sites."
msgstr "Applica su tutti i siti in attesa."

#: templates/partials/network-activation.php40,
#: templates/partials/network-activation.php:74
msgid "allow"
msgstr "permetti"

#: templates/partials/network-activation.php43,
#: templates/partials/network-activation.php:77
msgid "delegate"
msgstr "delega"

#: templates/partials/network-activation.php47,
#: templates/partials/network-activation.php:81
msgid "skip"
msgstr "salta"

#: templates/plugin-info/description.php72,
#: templates/plugin-info/screenshots.php:31
msgid "Click to view full-size screenshot %d"
msgstr "Fare clic per visualizzare lo screenshot in grandi dimensioni %d"

#: templates/plugin-info/features.php:56
msgid "Unlimited Updates"
msgstr "Aggiornamenti Illimitati"

#: templates/account/partials/activate-license-button.php:46
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"

#: templates/account/partials/activate-license-button.php:50
msgctxt "as 5 licenses left"
msgid "%s left"
msgstr "%s rimanenti"

#: templates/account/partials/activate-license-button.php:51
msgid "Last license"
msgstr "Ultima licenza"

#. translators: %1$s: Either 'Downgrading your plan' or 'Cancelling the
#. subscription'
#: templates/account/partials/addon.php:29
msgid "%1$s will immediately stop all future recurring payments and your %s plan license will expire in %s."
msgstr "%1$s fermerà subito tutti i futuri pagamenti ricorrenti e il tuo piano licenza scadrà in %s.,"

#: templates/account/partials/addon.php:185
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"

#: templates/account/partials/addon.php:195
msgid "No expiration"
msgstr "Nessuna scadenza"

#: templates/account/partials/site.php:189
msgid "Owner Name"
msgstr "Nome proprietario"

#: templates/account/partials/site.php:201
msgid "Owner Email"
msgstr "Email proprietario"

#: templates/account/partials/site.php:213
msgid "Owner ID"
msgstr "ID proprietario"

#: templates/account/partials/site.php:286
msgid "Subscription"
msgstr "Sottoscrivi"

#: templates/forms/deactivation/contact.php:19
msgid "Sorry for the inconvenience and we are here to help if you give us a chance."
msgstr "Siamo spiacenti per l'inconveniente e siamo qui per aiutarti con il tuo permesso."

#: templates/forms/deactivation/contact.php:22
msgid "Contact Support"
msgstr "Contatta il supporto"

#: templates/forms/deactivation/form.php:64
msgid "Anonymous feedback"
msgstr "Feedback anonimo"

#: templates/forms/deactivation/form.php:70
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: templates/forms/deactivation/form.php:72
msgid "Activate %s"
msgstr "Attiva %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:87
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Suggerimenti rapidi"

#: templates/forms/deactivation/form.php:91
msgid "If you have a moment, please let us know why you are %s"
msgstr "Se hai un attimo, facci sapere perché %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:91
msgid "deactivating"
msgstr "disattivazione in corso"

#: templates/forms/deactivation/form.php:91
msgid "switching"
msgstr "passa a"

#: templates/forms/deactivation/form.php:369
msgid "Submit & %s"
msgstr "Invia e %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:390
msgid "Kindly tell us the reason so we can improve."
msgstr "Spiegandoci il motivo ci aiuterai a migliorare."

#: templates/forms/deactivation/form.php:515
msgid "Yes - %s"
msgstr "SI - %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:522
msgid "Skip & %s"
msgstr "Salta & %s"

#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:21
msgid "Click here to use the plugin anonymously"
msgstr "Fai clic qui per usare il plugin anonimamente"

#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:23
msgid "You might have missed it, but you don't have to share any data and can just %s the opt-in."
msgstr "Potresti non averci fatto caso, ma non sei obbligato a condividere i tuoi dati e puoi semplicemente %s la tua partecipazione."
